I sat on a couch inside Union Grounds and pulled out my phone to send a text:
I’m waiting inside Union Grounds. What are you wearing so I can know who
you are?
Moments
later, my phone buzzed with a reply:
I’m wearing a Texas Rangers baseball cap. I will be there soon.
Soon, a
young, skinny Korean man walked in, indeed wearing a Texas Rangers baseball
cap. His name is Sangmin. He is from Korea, living in the United States for a
few months to learn English.
“This is my
last vacation,” he told me with a laugh.
Like most
first-time conversations, we began by getting to know each other. We talked
about his home in Korea, his family, and his schooling. He told me life in
America is much different from Korea. He described how Korea is more dependent
on public transportation unlike America, which is more dependent on cars. He
also jokingly described how much easier it was to talk to customer service in
Korea; there aren’t any automated answers and buttons to press like in America!
But if he
were to choose between Korea and America, Sangmin said Korea is still home.
After learning English in the U.S., he plans to go back home and find a career
in engineering.
However, what
struck me about Sangmin was his determination to learn English and his openness
to exploring a culture that was not his own. Before coming to TCU, he had
previously gone to UT Arlington. He said there were many Koreans at UTA—and that
was a problem! Whenever he hung out with his Korean friends, they spoke Korean.
Sangmin didn’t want to speak in the language he was comfortable with. He wanted
to immerse himself with English-speakers. Hence, he transferred to TCU.
Sangmin had
only been in the U.S. for a few months, but I was surprised at how well he
understood and spoke English. While not perfect, Sangmin was generally good at
keeping a conversation. He told me his biggest struggle was subject-verb agreement,
because in Korean language, the object comes before the subject and verb.
At times,
Sangmin would pause to think of the right word or the right way to express what
he wanted to say. He told me a story about how, at one point in his life, his
parents enrolled him in piano lessons until they discovered that he did not
have the “intelligence” to play piano. I believe he meant to use the word “talent”
rather than “intelligence,” but I was glad that he resorted to pulling out a
somewhat similar word to express what he was meaning.
He reminds
me of my days when I was studying Spanish—when I would struggle to find the
correct word and strategically work my way around saying what I needed to say.
Sangmin has an advantage over me, however: immersion. Sangmin has the blessing
of being fully immersed in a culture that forces him to speak English, and that’s
why he’s able to learn so much so quickly.
Meeting with Sangmin was a
metalinguistic experience for me. Our meeting allowed me to reflect on the
language learning process and have a better insight into culture and humanity. Although
we speak different languages, we share the same ideas, feelings, and
experiences. I’m looking forward to our next meeting to see what new lessons we’ll
learn.

Hi Samantha, Thanks for posting about your first IEP conversation. I know the first conversations are not always easy, but yours with Sangmin seems to have gone well. I am glad that you were able to reflect meta-linguistically! I will look forward to reading more.
ReplyDelete